1
00:01:33,060 --> 00:01:36,320
SUBTITLES BY Babel Fansub
 www.facebook.com/BabelSub

2
00:01:36,420 --> 00:01:38,200
Subbers: Alina, Katherine, Sophia

3
00:01:40,280 --> 00:01:42,980
Smile

4
00:01:44,480 --> 00:01:46,660
Episode 04

5
00:01:50,660 --> 00:01:52,000
I'm fine.

6
00:01:53,460 --> 00:01:55,060
You're off duty. I can go alone.

7
00:01:56,940 --> 00:01:59,000
Let me send you back.

8
00:01:59,720 --> 00:02:00,780
No need.

9
00:02:01,020 --> 00:02:02,060
See you tomorrow.

10
00:02:07,040 --> 00:02:08,540
What's wrong with him?

11
00:02:09,620 --> 00:02:11,600
Too deep into the play?

12
00:02:15,020 --> 00:02:16,240
My phone is power off.

13
00:02:16,480 --> 00:02:17,520
Can I borrow yours?

14
00:02:27,940 --> 00:02:29,100
Call me at any time.

15
00:02:41,380 --> 00:02:42,180
Sorry.

16
00:02:42,400 --> 00:02:43,560
Seems I'm late.

17
00:02:43,800 --> 00:02:45,700
It's okay. I came a little earlier.

18
00:02:56,540 --> 00:02:57,300
What's this?

19
00:02:57,380 --> 00:02:58,660
Open it and you'll know.

20
00:03:03,980 --> 00:03:06,160
You dare not eat this when Jiang Ye is around.

21
00:03:06,580 --> 00:03:07,940
Today she is not around.

22
00:03:09,300 --> 00:03:11,060
Have more before it gets cold.

23
00:03:13,180 --> 00:03:15,140
Is this...

24
00:03:15,820 --> 00:03:16,920
Braised Pork of the Shens.

25
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
You don't know it?

26
00:03:18,320 --> 00:03:19,660
Didn't they stop making it long ago?

27
00:03:19,780 --> 00:03:21,040
I begged him many times.

28
00:03:21,280 --> 00:03:22,620
Finally he agreed.

29
00:03:22,920 --> 00:03:24,800
But I don't know if its taste is still the same.

30
00:03:24,900 --> 00:03:25,800
Try it.

31
00:03:38,640 --> 00:03:39,620
How is it?

32
00:03:44,760 --> 00:03:46,460
The taste is still the same.

33
00:03:48,880 --> 00:03:50,940
You don't know how long I haven't eaten meat.

34
00:03:51,140 --> 00:03:52,060
Really?

35
00:03:52,580 --> 00:03:54,220
Is Jiang Ye too strict with you?

36
00:03:54,400 --> 00:03:56,840
She claims I can only eat greens based on my weight.

37
00:03:56,920 --> 00:03:58,180
Don't listen to her.

38
00:03:59,480 --> 00:04:01,580
She's not around here. So have more.

39
00:04:01,860 --> 00:04:02,940
This is all yours.

40
00:04:04,580 --> 00:04:05,620
I knew it.

41
00:04:05,840 --> 00:04:07,140
You wouldn't treat me like that.

42
00:04:08,520 --> 00:04:10,160
Do you know when I called you these days,

43
00:04:10,220 --> 00:04:11,900
it's always Fang Li who answered me?

44
00:04:12,120 --> 00:04:13,600
He said you're in a meeting.

45
00:04:15,040 --> 00:04:16,280
He's like a robot.

46
00:04:16,480 --> 00:04:17,920
Next time I'll tell him

47
00:04:18,640 --> 00:04:20,740
that your calls should be treated specially.

48
00:04:21,360 --> 00:04:22,960
Because you're a special friend.

49
00:04:29,740 --> 00:04:31,000
Hurry, eat more.

50
00:04:33,720 --> 00:04:34,900
Enjoy yourselves.

51
00:04:35,880 --> 00:04:37,080
Mr. Xin! What a coincidence!

52
00:04:37,200 --> 00:04:38,540
I'm sorry but this is a private club.

53
00:04:38,600 --> 00:04:39,820
-I know.
-Who is that?

54
00:04:39,920 --> 00:04:41,840
-I'm Mr. Xin's old friend.
-A producer.

55
00:04:46,340 --> 00:04:46,880
Mr. Xin.

56
00:04:47,000 --> 00:04:48,580
Sorry, it's not very convenient today.

57
00:04:48,720 --> 00:04:50,180
It's okay. I won't stay too long.

58
00:04:50,280 --> 00:04:51,840
I also have some friends over there.

59
00:04:51,940 --> 00:04:53,100
I only want a small talk.

60
00:04:54,300 --> 00:04:55,400
Miss Shen Xun.

61
00:04:55,860 --> 00:04:56,700
Superstar.

62
00:04:57,020 --> 00:04:57,920
Hi.

63
00:04:59,060 --> 00:04:59,740
Hi.

64
00:04:59,840 --> 00:05:02,540
Mr. Xin, your film project begins?

65
00:05:03,440 --> 00:05:06,200
Seems people are interested into Shenghua's project.

66
00:05:06,400 --> 00:05:07,760
Not so interested.

67
00:05:07,880 --> 00:05:09,760
But mainly feel worried for you.

68
00:05:09,960 --> 00:05:11,300
For a film and television company,

69
00:05:11,460 --> 00:05:14,100
what matters is to make money.

70
00:05:14,380 --> 00:05:14,960
Look.

71
00:05:15,080 --> 00:05:17,120
With your father and shareholders' money,

72
00:05:17,280 --> 00:05:18,940
you invest <i>Life Tide</i>.

73
00:05:19,160 --> 00:05:20,280
I'm afraid...

74
00:05:21,260 --> 00:05:23,960
You'll make a great loss in the end.

75
00:05:25,120 --> 00:05:27,640
I... Did I say too much?

76
00:05:27,960 --> 00:05:29,400
Thank you for your concern.

77
00:05:30,400 --> 00:05:31,620
Mainly because...

78
00:05:31,880 --> 00:05:34,380
Your project is well known in this trade.

79
00:05:34,660 --> 00:05:37,260
So I've heard about it more or less.

80
00:05:37,540 --> 00:05:39,580
It's said that no superstar

81
00:05:39,860 --> 00:05:41,940
will join in your project.

82
00:05:42,540 --> 00:05:44,100
Is that true, Miss Shen?

83
00:05:45,780 --> 00:05:48,680
But I've got a big project.

84
00:05:48,940 --> 00:05:50,820
A theatrical film destined to be hot!

85
00:05:51,680 --> 00:05:54,900
How about I go tell sis Ye about it?

86
00:05:57,300 --> 00:05:59,940
Sis Ye indeed has received many scripts.

87
00:06:00,260 --> 00:06:02,800
But to sign with which still depends on me.

88
00:06:03,500 --> 00:06:05,220
Since that, I must recommend it to you!

89
00:06:05,660 --> 00:06:06,920
When will your film start shooting?

90
00:06:07,020 --> 00:06:09,300
The script is ready. In two months or three.

91
00:06:11,280 --> 00:06:12,500
But what a pity.

92
00:06:13,200 --> 00:06:14,340
I...

93
00:06:15,400 --> 00:06:18,080
Have promised Mr. Xin to star in <i>Life Tide</i>.

94
00:06:19,020 --> 00:06:20,800
So in the coming six months,

95
00:06:21,060 --> 00:06:22,940
I won't have any time for anything else.

96
00:06:24,380 --> 00:06:25,500
Well, but...

97
00:06:26,040 --> 00:06:26,820
Right.

98
00:06:26,940 --> 00:06:28,120
Didn't you say

99
00:06:28,260 --> 00:06:30,660
that no superstar wants to star in<i> Life Tide</i>?

100
00:06:31,320 --> 00:06:33,560
Maybe in your eyes,

101
00:06:33,780 --> 00:06:35,920
I'm just an ordinary star.

102
00:06:37,100 --> 00:06:39,560
Mr. Xin, wish we could have a happy cooperation.

103
00:06:40,220 --> 00:06:41,240
Thank you.

104
00:06:43,120 --> 00:06:43,720
Well...

105
00:06:43,860 --> 00:06:45,140
Excuse me.

106
00:06:54,580 --> 00:06:56,000
I'll tell Fang Li to draft a contract.

107
00:06:56,100 --> 00:06:58,300
Try making the terms meet your requirements.

108
00:06:58,520 --> 00:07:00,140
No problem. I believe you.

109
00:07:01,260 --> 00:07:02,060
Thank you.

110
00:07:04,560 --> 00:07:05,360
Bye.

111
00:07:13,560 --> 00:07:14,380
Mr. Xin.

112
00:07:15,400 --> 00:07:16,280
Mr. Xin.

113
00:07:16,700 --> 00:07:17,360
How is that?

114
00:07:17,620 --> 00:07:19,700
Didn't I complete my mission nicely?

115
00:07:20,060 --> 00:07:20,600
Thank you.

116
00:07:21,140 --> 00:07:21,960
My pleasure.

117
00:07:22,080 --> 00:07:24,820
Thank you for allowing me to buy a share in this project.

118
00:07:25,400 --> 00:07:26,460
Time will tell.

119
00:07:27,640 --> 00:07:27,980
Bye.

120
00:07:28,060 --> 00:07:28,620
Bye.

121
00:07:33,740 --> 00:07:34,660
Xiaoxing.

122
00:07:35,380 --> 00:07:37,340
Can I borrow your blue scarf?

123
00:07:37,520 --> 00:07:39,420
Find it yourself. In the closet.

124
00:07:39,520 --> 00:07:40,400
Okay!

125
00:07:57,080 --> 00:07:59,680
I don't think this dress fits me well.

126
00:07:59,880 --> 00:08:01,240
Please take it back.

127
00:08:01,660 --> 00:08:03,120
Have you found it?

128
00:08:09,680 --> 00:08:10,880
This dress...

129
00:08:10,980 --> 00:08:13,840
Haven't you returned it already?

130
00:08:14,260 --> 00:08:15,840
Why did you buy it back?

131
00:08:17,440 --> 00:08:18,320
No.

132
00:08:18,720 --> 00:08:20,620
In fact, this dress...

133
00:08:22,620 --> 00:08:24,040
It's a long story.

134
00:08:26,920 --> 00:08:28,160
This scarf?

135
00:08:30,000 --> 00:08:31,140
Xiaoxing.

136
00:08:32,980 --> 00:08:34,780
You have so many secrets.

137
00:08:36,659 --> 00:08:38,919
I don't think so.

138
00:08:40,760 --> 00:08:42,620
If I tell her it's a gift from Shu Zhan,

139
00:08:42,740 --> 00:08:44,180
she'll be misled.

140
00:08:44,300 --> 00:08:46,960
That dress is your dream dress.

141
00:08:47,460 --> 00:08:49,300
Hope you could wear it soon.

142
00:08:51,540 --> 00:08:52,820
Du Nian.

143
00:09:05,120 --> 00:09:06,180
Everyone, take a break.

144
00:09:06,240 --> 00:09:07,460
This is on Mr. Xin.

145
00:09:07,620 --> 00:09:08,500
Thanks, Mr. Xin!

146
00:09:08,600 --> 00:09:09,660
Thanks, Mr. Xin!

147
00:09:10,760 --> 00:09:12,040
Come on. Come on.

148
00:09:12,340 --> 00:09:13,360
Come. Come.

149
00:09:13,440 --> 00:09:14,620
Don't scramble.

150
00:09:14,800 --> 00:09:16,420
Look at you people.

151
00:09:17,740 --> 00:09:18,660
Here you are.

152
00:09:28,220 --> 00:09:29,380
Drink less.

153
00:09:35,740 --> 00:09:36,600
So bitter.

154
00:09:38,040 --> 00:09:39,360
How is the discussion going?

155
00:09:40,260 --> 00:09:42,160
Shu Zhan. An Ge.

156
00:09:43,020 --> 00:09:43,940
Ye Ling.

157
00:09:44,420 --> 00:09:46,300
The box office pressure is not your thing to worry.

158
00:09:46,400 --> 00:09:47,140
But mine.

159
00:09:47,860 --> 00:09:49,060
I understand your point.

160
00:09:49,240 --> 00:09:50,360
But I don't choose Shu Zhan

161
00:09:50,480 --> 00:09:52,400
to share the pressure with you.

162
00:09:53,240 --> 00:09:54,300
I'm not that kind.

163
00:09:56,000 --> 00:09:57,360
Then why you choose him?

164
00:09:59,180 --> 00:10:02,240
Shu Zhan is like the leading actor of<i> Life Tide</i>

165
00:10:02,420 --> 00:10:03,700
in terms of image.

166
00:10:03,840 --> 00:10:05,100
But before the audition,

167
00:10:05,260 --> 00:10:06,800
I always considered him

168
00:10:06,960 --> 00:10:09,020
as a popular star without acting skills.

169
00:10:11,120 --> 00:10:13,440
The audition made you realize that you got him wrong?

170
00:10:14,360 --> 00:10:15,600
How to say it.

171
00:10:16,300 --> 00:10:17,580
I have to admit

172
00:10:17,700 --> 00:10:20,960
that he's possibly a rare-seen talent type.

173
00:10:21,460 --> 00:10:23,540
But this is a feeling left by the audition.

174
00:10:23,960 --> 00:10:24,700
Anyway.

175
00:10:24,860 --> 00:10:26,700
All actors have to join the training.

176
00:10:27,060 --> 00:10:29,240
Who stays at last will be the most suitable one.

177
00:10:29,580 --> 00:10:30,700
Besides.

178
00:10:31,500 --> 00:10:33,140
An Ge is a seed player.

179
00:10:33,360 --> 00:10:35,060
If you want to sign with him, make it soon.

180
00:10:35,220 --> 00:10:37,560
His interest is not in the show business.

181
00:10:41,940 --> 00:10:42,860
I have.

182
00:10:43,720 --> 00:10:44,780
You've signed with him?

183
00:10:45,000 --> 00:10:45,800
So fast?

184
00:10:46,080 --> 00:10:47,240
How did you make it?

185
00:10:47,780 --> 00:10:49,000
So you mean,

186
00:10:49,540 --> 00:10:52,940
if I'm in Shenghua, I can do more than acting.

187
00:10:53,240 --> 00:10:54,940
I can also have my team for competitions?

188
00:10:55,060 --> 00:10:58,200
Now there must be a new
supplementary agreement in your phone.

189
00:10:58,360 --> 00:11:00,200
Other companies also have come to me.

190
00:11:01,060 --> 00:11:02,620
But I'm not doing it just for money.

191
00:11:03,060 --> 00:11:05,500
Mainly because I don't want to cooperate with a layman.

192
00:11:05,740 --> 00:11:07,400
Let's pick a game and compete.

193
00:11:07,980 --> 00:11:09,100
If I win,

194
00:11:09,160 --> 00:11:10,740
let's talk about the cooperation.

195
00:11:11,140 --> 00:11:12,340
If I lose,

196
00:11:12,740 --> 00:11:14,180
I'll never come to bother you again.

197
00:11:15,820 --> 00:11:17,840
It's my trick. Never mind.

198
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
As long as you need, I'll go nail it.

199
00:11:23,520 --> 00:11:24,700
Don't worry, mate.

200
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
I'll live up to your trust this time.

201
00:11:29,220 --> 00:11:31,820
After all, you're the first one who hired me

202
00:11:32,140 --> 00:11:33,740
regardless of my family background.

203
00:11:35,340 --> 00:11:36,200
My meeting is calling.

204
00:11:36,320 --> 00:11:37,500
You drink less.

205
00:11:44,940 --> 00:11:46,340
You're almost home?

206
00:11:48,480 --> 00:11:49,940
Can you tell me

207
00:11:50,320 --> 00:11:52,380
how is my performance?

208
00:11:54,040 --> 00:11:55,280
How does the director feel about me?

209
00:11:55,360 --> 00:11:56,280
Tell me, please.

210
00:11:56,860 --> 00:11:58,220
After I'm back.

211
00:11:58,580 --> 00:11:59,560
Fine.

212
00:12:01,540 --> 00:12:02,860
Du Ruo will be back?

213
00:12:03,060 --> 00:12:04,940
I haven't seen her for so long!

214
00:12:05,160 --> 00:12:06,880
She has been on so many night shifts.

215
00:12:07,920 --> 00:12:09,920
She became busy the minute she joined the team.

216
00:12:10,060 --> 00:12:11,520
What a poor girl!

217
00:12:12,700 --> 00:12:13,640
Xiaoxing.

218
00:12:14,580 --> 00:12:15,860
I got this.

219
00:12:21,160 --> 00:12:23,920
Xiaoxing, how are you doing with your job lately?

220
00:12:24,340 --> 00:12:25,520
Not bad.

221
00:12:27,440 --> 00:12:30,560
I think Shu Zhan is pretty good to you.

222
00:12:31,580 --> 00:12:34,220
Seems you're more than his assistant.

223
00:12:34,600 --> 00:12:36,220
Don't you feel that?

224
00:12:37,140 --> 00:12:38,320
I don't think so.

225
00:12:38,480 --> 00:12:40,040
Why have to hide it from me?

226
00:12:40,240 --> 00:12:41,960
I won't tell anyone else anyway.

227
00:12:42,340 --> 00:12:43,920
There's really nothing between me and him.

228
00:12:44,180 --> 00:12:46,180
I... I swear to the lamp.

229
00:12:46,780 --> 00:12:47,700
Guys!

230
00:12:47,860 --> 00:12:49,120
Sis is back!

231
00:12:49,280 --> 00:12:50,020
Du Nian.

232
00:12:50,340 --> 00:12:51,540
You're in!

233
00:12:51,580 --> 00:12:52,640
The 2nd leading actress!

234
00:12:52,680 --> 00:12:54,540
Shu Zhan is the leading actor!

235
00:12:57,700 --> 00:12:58,660
That's great!

236
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
Great!

237
00:13:09,720 --> 00:13:10,880
Sis Ye, morning.

238
00:13:11,320 --> 00:13:13,040
I'll help Mr.Shu negotiate in the coming days.

239
00:13:13,080 --> 00:13:13,600
Very busy.

240
00:13:14,280 --> 00:13:16,720
Shu Zhan's schedule will be counting on you.

241
00:13:17,100 --> 00:13:18,480
This is the script of <i>Life Tide</i>.

242
00:13:18,640 --> 00:13:20,680
Change and analyze his lines when you're free.

243
00:13:20,720 --> 00:13:21,320
Besides.

244
00:13:21,660 --> 00:13:24,660
In the coming days, be ready to join the training with him.

245
00:13:25,420 --> 00:13:26,660
Okay. No problem.

246
00:13:34,420 --> 00:13:35,940
There's a more important thing.

247
00:13:36,140 --> 00:13:38,860
Recite and do well everything in this.

248
00:13:42,420 --> 00:13:43,640
What's this?

249
00:13:43,700 --> 00:13:45,040
Make-up and styling.

250
00:13:45,420 --> 00:13:47,180
Shu Zhan doesn't like other people to touch him.

251
00:13:47,600 --> 00:13:48,680
So you got this.

252
00:13:49,220 --> 00:13:50,940
Make-up and styling...

253
00:13:51,520 --> 00:13:52,480
Such expertise...

254
00:13:52,520 --> 00:13:53,800
Try it first.

255
00:13:54,140 --> 00:13:55,860
Just put on a wig and stuff.

256
00:13:56,080 --> 00:13:56,760
Besides.

257
00:13:56,880 --> 00:13:58,700
Based on Shu Zhan's look,

258
00:13:58,980 --> 00:14:01,140
he's already an artwork to be appreciated.

259
00:14:03,100 --> 00:14:06,520
Speaking of this, how is he doing lately?

260
00:14:08,020 --> 00:14:09,260
Pretty well.

261
00:14:10,220 --> 00:14:12,420
Has he told you something?

262
00:14:13,880 --> 00:14:14,640
No.

263
00:14:14,720 --> 00:14:15,420
Anyway.

264
00:14:15,500 --> 00:14:17,100
Although you're just an assistant,

265
00:14:17,360 --> 00:14:19,540
since we've signed a confidentiality agreement,

266
00:14:19,860 --> 00:14:21,540
if he tells you something

267
00:14:21,700 --> 00:14:25,340
like about his body, or the company,

268
00:14:25,680 --> 00:14:28,100
you gotta keep it secret from the others.

269
00:14:30,640 --> 00:14:32,640
If you disclose anything...

270
00:14:39,960 --> 00:14:40,760
I got it!

271
00:14:40,880 --> 00:14:41,900
I can perform Xinjiang folk dance!

272
00:14:42,040 --> 00:14:44,120
Take off your bridal veil.

273
00:14:44,340 --> 00:14:46,440
Let me see your beautiful face.

274
00:14:46,720 --> 00:14:48,940
Your face is so red and round.

275
00:14:49,020 --> 00:14:51,560
Like an apple in the autumn.

276
00:14:55,920 --> 00:14:59,620
Is she a nut?

277
00:15:00,220 --> 00:15:01,800
Why did I sign with this company?

278
00:15:01,880 --> 00:15:03,580
They're an entertainment company

279
00:15:03,780 --> 00:15:05,580
or a mafia gang?

280
00:15:49,880 --> 00:15:51,560
Why snap pictures of me?

281
00:15:56,040 --> 00:15:57,140
Head... headshot.

282
00:15:57,840 --> 00:15:58,920
For my game.

283
00:15:59,180 --> 00:16:01,320
Can I use your photo as a headshot for my game?

284
00:16:01,560 --> 00:16:03,860
It's said that with a girl headshot,

285
00:16:03,920 --> 00:16:05,440
you'll be helped by an ace to perform better.

286
00:16:05,580 --> 00:16:07,180
And you won't get killed easily.

287
00:16:21,660 --> 00:16:23,180
You can use this one.

288
00:16:23,420 --> 00:16:27,120
But before you're done with this.

289
00:16:27,380 --> 00:16:28,860
Recite the script first.

290
00:16:33,740 --> 00:16:35,420
I've reviewed this script.

291
00:16:35,520 --> 00:16:39,000
And I've marked your scenes in yellow.

292
00:16:39,240 --> 00:16:41,800
While your highlights in orange.

293
00:16:41,860 --> 00:16:42,960
And some movements.

294
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
And some highlights

295
00:16:44,460 --> 00:16:46,380
are emotional ones between you and the leading actress.

296
00:16:46,460 --> 00:16:48,120
For example, heart beats fast at first.

297
00:16:48,260 --> 00:16:49,300
Internal monologue and stuff.

298
00:16:49,380 --> 00:16:50,200
I've marked them all.

299
00:16:50,280 --> 00:16:52,200
When you practice acting, you'll...

300
00:16:55,320 --> 00:16:57,200
Be patient to your boss.

301
00:16:57,380 --> 00:16:58,520
Patience.

302
00:16:59,860 --> 00:17:01,100
Mr. Shu.

303
00:17:02,000 --> 00:17:04,040
Get ready in advance.

304
00:17:04,280 --> 00:17:05,460
When you're shooting,

305
00:17:05,560 --> 00:17:07,580
it'll take less time and energy.

306
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Am I right?

307
00:17:09,319 --> 00:17:10,999
Don't you find this script boring?

308
00:17:12,359 --> 00:17:13,219
No.

309
00:17:13,440 --> 00:17:15,040
I think it's a good one.

310
00:17:16,920 --> 00:17:18,960
If it's as interesting as you,

311
00:17:19,140 --> 00:17:20,960
I wouldn't find it boring.

312
00:17:27,060 --> 00:17:28,840
How about this, I'll read it aloud for you.

313
00:17:28,960 --> 00:17:30,380
And internal monologues...

314
00:17:30,460 --> 00:17:31,680
Here, forget about this.

315
00:17:31,780 --> 00:17:33,680
Xiaoxing, do you feel like hanging out?

316
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
There's a place I really want to go!

317
00:17:35,460 --> 00:17:36,640
But because of my...

318
00:17:37,900 --> 00:17:39,600
Anyway, since you're here, you can go there with me.

319
00:17:39,680 --> 00:17:40,460
Shall we?

320
00:17:41,360 --> 00:17:42,340
Shu Zhan.

321
00:17:43,020 --> 00:17:44,100
Can you

322
00:17:44,300 --> 00:17:46,340
think about hanging out after you have a break?

323
00:17:46,560 --> 00:17:48,880
When the training begins, all actors will be there.

324
00:17:49,060 --> 00:17:50,540
You're a superstar.

325
00:17:50,740 --> 00:17:52,420
Can't make fool of yourself, right?

326
00:17:52,500 --> 00:17:54,920
So let's go through this script first.

327
00:17:55,100 --> 00:17:55,680
Okay?

328
00:17:56,160 --> 00:17:57,460
Leave this aside!

329
00:17:57,780 --> 00:17:59,040
If you don't want to hang out,

330
00:17:59,100 --> 00:18:00,480
let's dine out together, okay?

331
00:18:00,700 --> 00:18:02,220
French food. Japanese food. Chinese food.

332
00:18:02,360 --> 00:18:03,140
Up to you.

333
00:18:03,320 --> 00:18:04,220
Western food?

334
00:18:07,620 --> 00:18:08,840
What's wrong?

335
00:18:19,680 --> 00:18:22,380
I've been an extra for a long time before.

336
00:18:24,000 --> 00:18:27,680
In the crew, it's lucky enough for me

337
00:18:28,260 --> 00:18:30,400
to get a few words, let alone a script.

338
00:18:35,900 --> 00:18:36,680
I got this scar

339
00:18:36,780 --> 00:18:39,580
from a prop car when I was playing a beggar.

340
00:18:41,480 --> 00:18:42,280
And this one.

341
00:18:42,400 --> 00:18:45,120
From a bicycle when I was playing a passerby.

342
00:18:45,460 --> 00:18:47,400
Another one on this leg. You wanna check it?

343
00:18:57,200 --> 00:18:58,240
Shu Zhan.

344
00:18:58,820 --> 00:19:00,240
Now you're my boss.

345
00:19:00,720 --> 00:19:03,380
I don't want to tell such stories to you at work

346
00:19:03,580 --> 00:19:05,400
as if I were a great achiever.

347
00:19:05,720 --> 00:19:09,480
But maybe in this lifetime I can never get the script

348
00:19:09,800 --> 00:19:12,260
and the chance that you don't care.

349
00:19:12,940 --> 00:19:14,520
So I really envy you.

350
00:19:15,660 --> 00:19:16,800
And I really...

351
00:19:20,960 --> 00:19:22,280
Find it pitiful.

352
00:19:24,900 --> 00:19:25,820
Shu Zhan.

353
00:19:26,280 --> 00:19:28,160
You did a great job during the audition.

354
00:19:28,440 --> 00:19:29,980
It means that you're talented.

355
00:19:30,220 --> 00:19:33,340
So can't you just show a little respect to your talent?

356
00:19:44,380 --> 00:19:46,060
Which scene shall we start with?

357
00:19:46,780 --> 00:19:48,520
You decide. I'll listen to you.

358
00:19:52,620 --> 00:19:53,520
Tell me.

359
00:19:53,720 --> 00:19:54,760
What's the matter?

360
00:19:54,960 --> 00:19:56,740
Zhan is really gonna star in the film?

361
00:19:57,780 --> 00:20:00,520
This is the project that Xin Yuanling
values the most since he returned China.

362
00:20:00,860 --> 00:20:02,520
You know Zhan, he can't...

363
00:20:02,580 --> 00:20:03,380
Shen Xun.

364
00:20:04,440 --> 00:20:06,600
Why do you choose an outsider's side?

365
00:20:07,540 --> 00:20:09,160
If you don't think it's proper,

366
00:20:09,340 --> 00:20:11,720
you knew Shu Zhan went to the audition,

367
00:20:12,180 --> 00:20:13,720
why didn't you oppose to it?

368
00:20:15,340 --> 00:20:16,880
I... Back then I thought

369
00:20:17,000 --> 00:20:19,060
it's a mere formality for the promotion.

370
00:20:19,180 --> 00:20:21,360
I didn't expect this would come.

371
00:20:21,780 --> 00:20:22,820
The leading actor.

372
00:20:22,860 --> 00:20:24,960
He's the leading actor. Tell me.

373
00:20:25,080 --> 00:20:26,220
How can he act?

374
00:20:26,360 --> 00:20:27,620
Don't worry about that.

375
00:20:27,920 --> 00:20:29,920
No one wants to ruin this project.

376
00:20:30,420 --> 00:20:32,300
We just need to buy more time

377
00:20:32,440 --> 00:20:34,740
to get enough investment

378
00:20:34,940 --> 00:20:37,360
and then return these actors' deposits.

379
00:20:38,540 --> 00:20:40,640
Besides, Shenghua won't make a loss.

380
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Haven't they become

381
00:20:42,000 --> 00:20:44,920
famous enough by taking advantage of you and Zhan's popularity?

382
00:20:46,520 --> 00:20:49,600
Shen Xun, this is counting on you.

383
00:20:50,840 --> 00:20:52,440
Go talk to Xin Yuanling.

384
00:20:52,860 --> 00:20:54,240
The leading actor's script,

385
00:20:54,460 --> 00:20:57,000
needs being modified by some screenplay writer.

386
00:20:58,020 --> 00:20:59,280
You mean...

387
00:21:00,060 --> 00:21:03,500
To change every part that's related to Zhan?

388
00:21:07,580 --> 00:21:09,280
You're not solving the problem.

389
00:21:10,840 --> 00:21:13,060
The key issue still lies in Zhan.

390
00:21:13,940 --> 00:21:15,160
If he can't act,

391
00:21:15,920 --> 00:21:17,580
he'll drag Xin Yuanling down.

392
00:21:19,060 --> 00:21:19,660
I know.

393
00:21:19,700 --> 00:21:21,660
I know uncle Shu has spent a lot on me,

394
00:21:22,160 --> 00:21:24,360
I can't be ungrateful. I know.

395
00:21:25,440 --> 00:21:26,360
Shen Xun.

396
00:21:27,420 --> 00:21:29,320
If Zhan really can't do this,

397
00:21:29,640 --> 00:21:31,620
I'll find a substitute, okay?

398
00:21:35,160 --> 00:21:35,940
Really?

399
00:21:36,900 --> 00:21:40,180
You know my connections in this trade, trust me, okay?

400
00:21:44,640 --> 00:21:46,400
How are you doing with the script?

401
00:21:47,160 --> 00:21:49,340
I've only browsed it once.

402
00:21:49,720 --> 00:21:51,340
I'm going to study hard on it.

403
00:21:51,640 --> 00:21:53,440
I don't worry about your lines.

404
00:21:53,880 --> 00:21:57,240
But your first scene is a dance, right?

405
00:21:58,540 --> 00:22:00,620
How do you understand the scene?

406
00:22:01,520 --> 00:22:04,560
In the scene I meet the leading actor for the first time.

407
00:22:04,900 --> 00:22:08,060
Also, I make people startle by a dance.

408
00:22:08,360 --> 00:22:09,640
It's very important.

409
00:22:09,900 --> 00:22:11,480
It's not "very important".

410
00:22:11,940 --> 00:22:14,700
It's "vital".

411
00:22:17,260 --> 00:22:19,740
I heard Shen Xun asked the scriptwriter for more scenes.

412
00:22:20,460 --> 00:22:22,900
Look, even an actress like her

413
00:22:23,020 --> 00:22:24,620
also has such a thought.

414
00:22:24,920 --> 00:22:26,220
You're a newcomer.

415
00:22:26,380 --> 00:22:28,820
If you don't find a way to stand out,

416
00:22:29,060 --> 00:22:30,720
you'll only have an ending,

417
00:22:30,820 --> 00:22:32,340
being totally eclipsed.

418
00:22:33,680 --> 00:22:34,520
Of course.

419
00:22:34,680 --> 00:22:36,180
I'm not underestimating you.

420
00:22:36,420 --> 00:22:39,280
You're ingenious and a little emulative.

421
00:22:39,520 --> 00:22:41,760
Well, your sis is Du Ruo, right?

422
00:22:42,160 --> 00:22:42,720
Yes.

423
00:22:42,860 --> 00:22:44,120
Director Ye Ling's assistant?

424
00:22:44,220 --> 00:22:44,880
Yes.

425
00:22:45,080 --> 00:22:46,740
She's been working in Shenghua.

426
00:22:47,060 --> 00:22:49,280
And that girl who did live telecast with you,

427
00:22:49,720 --> 00:22:51,220
is she Shu Zhan's assistant?

428
00:22:51,400 --> 00:22:52,020
Yes.

429
00:22:52,280 --> 00:22:53,340
She's Ji Xiaoxing.

430
00:22:53,520 --> 00:22:54,820
Shu Zhan's new assistant.

431
00:22:55,000 --> 00:22:57,260
She's living in the same apartment with my sis and me.

432
00:22:58,700 --> 00:23:00,460
What a small business circle.

433
00:23:00,840 --> 00:23:03,380
Duo Ruo is very capable. Ji Xiaoxing is very smart.

434
00:23:03,720 --> 00:23:05,000
What's her major?

435
00:23:05,200 --> 00:23:06,380
Classical dance.

436
00:23:06,860 --> 00:23:09,760
So you already have a teacher by your side?

437
00:23:10,780 --> 00:23:12,760
You can let her teach you in private.

438
00:23:12,960 --> 00:23:15,060
Help you standardize your moves.

439
00:23:15,780 --> 00:23:16,900
Don't worry, Mr.He.

440
00:23:17,100 --> 00:23:18,980
Xiaoxing is a very good friend of us.

441
00:23:19,120 --> 00:23:20,660
I believe as long as she's free,

442
00:23:20,820 --> 00:23:22,260
she'll help me with my dance.

443
00:23:22,580 --> 00:23:23,820
Not only dance.

444
00:23:24,120 --> 00:23:27,480
But also help you become Shu Zhan's friend.

445
00:23:28,420 --> 00:23:29,500
Shu Zhan?

446
00:23:30,040 --> 00:23:31,540
Can I take a photo with you?

447
00:23:32,040 --> 00:23:33,780
Sorry. My assistant is out.

448
00:23:33,860 --> 00:23:35,600
She has my signature photos.

449
00:23:36,420 --> 00:23:39,540
Seems it's hard to get along with him.

450
00:23:40,760 --> 00:23:42,520
It may be hard for the others.

451
00:23:42,780 --> 00:23:43,920
But not for you.

452
00:23:44,620 --> 00:23:46,200
You're the 2nd leading actress in the film,

453
00:23:46,360 --> 00:23:48,480
with many relationship entanglements with Shu Zhan.

454
00:23:48,760 --> 00:23:50,620
Although Shen Xun is the leading actress,

455
00:23:51,040 --> 00:23:52,620
judging from age,

456
00:23:52,840 --> 00:23:55,860
the two whom audiences want to be a couple,

457
00:23:56,560 --> 00:23:58,220
must be you and Shu Zhan.

458
00:24:00,320 --> 00:24:01,620
I got it, Mr. He.

459
00:24:09,860 --> 00:24:12,960
This scene is about Nuange starred by Du Nian.

460
00:24:13,220 --> 00:24:15,520
She buys a cloak with fur collar.

461
00:24:15,720 --> 00:24:17,800
But the cloak sheds some hair.

462
00:24:18,000 --> 00:24:19,720
So you two will sneeze now and then

463
00:24:19,920 --> 00:24:21,840
when you're enjoying the moon.

464
00:24:22,960 --> 00:24:23,900
Take a look.

465
00:24:33,120 --> 00:24:34,400
Hello, Du Nian.

466
00:24:34,660 --> 00:24:35,720
What's up?

467
00:24:35,840 --> 00:24:37,420
Xiaoxing, are you off duty?

468
00:24:37,560 --> 00:24:38,820
Let me pick you up.

469
00:24:39,860 --> 00:24:40,880
You're done?

470
00:24:41,060 --> 00:24:42,380
But I'm still working.

471
00:24:42,580 --> 00:24:44,020
Why are you so busy?

472
00:24:44,240 --> 00:24:45,100
What are you busy with?

473
00:24:45,320 --> 00:24:46,740
I'm helping Shu Zhan go through the lines.

474
00:24:46,860 --> 00:24:47,960
Really?

475
00:24:50,100 --> 00:24:52,580
How about I go join you?

476
00:24:54,240 --> 00:24:57,060
Because I'll be playing opposite Shu Zhan in the film.

477
00:24:57,440 --> 00:24:58,940
We can practice together in advance.

478
00:25:00,500 --> 00:25:01,400
Yes!

479
00:25:02,140 --> 00:25:03,540
Wait, let me ask him.

480
00:25:04,420 --> 00:25:05,940
Shu Zhan, it's Du Nian.

481
00:25:06,100 --> 00:25:07,040
She's just off work.

482
00:25:07,200 --> 00:25:09,100
Asks if you want her to help you practice?

483
00:25:11,500 --> 00:25:12,460
Why?

484
00:25:13,820 --> 00:25:17,860
I'm not used to practicing with any stranger.

485
00:25:18,300 --> 00:25:19,780
But she's the 2nd leading actress.

486
00:25:19,880 --> 00:25:21,740
You two will share many scenes in the film.

487
00:25:21,860 --> 00:25:22,600
No.

488
00:25:23,340 --> 00:25:24,060
Gosh.

489
00:25:24,220 --> 00:25:25,560
Why do I feel that I'm a baby-sitter?

490
00:25:25,660 --> 00:25:26,540
Forget it.

491
00:25:29,260 --> 00:25:31,700
Du Nian, I don't think it'll do.

492
00:25:31,860 --> 00:25:33,420
Shu Zhan has a...

493
00:25:34,460 --> 00:25:35,640
An activity waiting.

494
00:25:37,420 --> 00:25:38,460
I see.

495
00:25:41,360 --> 00:25:42,180
Okay.

496
00:25:43,280 --> 00:25:46,640
But can you help me tell this to Shu Zhan?

497
00:25:46,900 --> 00:25:49,140
If he needs me to practice with him,

498
00:25:49,500 --> 00:25:51,100
I'll be there at any time.

499
00:25:52,420 --> 00:25:53,320
Okay. No problem.

500
00:25:53,400 --> 00:25:54,300
I got this.

501
00:25:54,400 --> 00:25:55,200
Bye.

502
00:26:04,680 --> 00:26:05,540
Fine.

503
00:26:06,120 --> 00:26:07,740
Now, let's go through the lines.

504
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
With acting.

505
00:26:10,660 --> 00:26:13,040
Now, I'm Nuange.

506
00:26:13,920 --> 00:26:16,520
And you're the hero Chen Shaoling.

507
00:26:16,880 --> 00:26:19,640
And this scarf...

508
00:26:19,960 --> 00:26:23,040
is that cloak with fur collar.

509
00:26:27,520 --> 00:26:28,600
Let's begin, then.

510
00:26:33,260 --> 00:26:36,180
Indeed, being happy matters the most.

511
00:26:46,460 --> 00:26:47,680
Your line.

512
00:26:50,400 --> 00:26:53,140
You... You feel cold?

513
00:26:55,520 --> 00:26:56,520
So cold.

514
00:27:03,060 --> 00:27:03,880
Your turn.

515
00:27:04,000 --> 00:27:05,620
Your line. Sneeze.

516
00:27:06,980 --> 00:27:08,060
Sneeze....

517
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
No, I can't sneeze.

518
00:27:14,840 --> 00:27:15,600
No.

519
00:27:15,840 --> 00:27:16,640
It's a key point.

520
00:27:16,720 --> 00:27:17,700
How can't you?

521
00:27:17,940 --> 00:27:18,660
Feel it.

522
00:27:18,700 --> 00:27:20,920
Like something is itching your nose.

523
00:27:21,000 --> 00:27:21,940
Itchy.

524
00:27:23,660 --> 00:27:24,460
It's...

525
00:27:27,880 --> 00:27:29,480
Look. Look at me.

526
00:27:39,880 --> 00:27:40,280
No.

527
00:27:40,360 --> 00:27:42,400
That... That's too ugly. I can't do it.

528
00:27:43,560 --> 00:27:44,420
If you're not my boss,

529
00:27:45,040 --> 00:27:46,280
I... I will...

530
00:27:48,080 --> 00:27:49,800
I'm so pissed off, you know?

531
00:28:00,160 --> 00:28:01,900
What.. What do you want?

532
00:28:03,420 --> 00:28:04,120
What do you want?
Stay still.

533
00:28:05,940 --> 00:28:07,040
Sit tight.

534
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
How do you feel?

535
00:28:16,560 --> 00:28:17,300
Itchy?

536
00:28:37,060 --> 00:28:38,240
What are you doing?

537
00:28:40,660 --> 00:28:41,380
Xiaoxing.

538
00:28:41,460 --> 00:28:42,520
Are you okay?

539
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
I'm okay. I'm okay.

540
00:28:47,040 --> 00:28:47,700
Du Ruo.

541
00:28:47,920 --> 00:28:49,400
When did you come here?

542
00:29:00,720 --> 00:29:01,360
Good idea.

543
00:29:01,460 --> 00:29:03,100
Hello, director Ye.

544
00:29:03,960 --> 00:29:05,100
I'm not late, right?

545
00:29:05,220 --> 00:29:05,960
Yes.

546
00:29:06,240 --> 00:29:07,300
You come on time today.

547
00:29:09,060 --> 00:29:10,240
Mr. Su is also here?

548
00:29:11,080 --> 00:29:12,300
Miss Shen, hi.

549
00:29:12,840 --> 00:29:14,480
I'm here to discuss the story with director.

550
00:29:14,600 --> 00:29:16,480
And my feelings about the role.

551
00:29:16,840 --> 00:29:17,920
Let's continue, director Ye.

552
00:29:17,980 --> 00:29:19,080
Thank you, Miss Shen.

553
00:29:19,260 --> 00:29:19,960
You're welcome.

554
00:29:21,540 --> 00:29:23,560
My role is a teacher in the academy.

555
00:29:24,100 --> 00:29:26,160
I made the arrangement.

556
00:29:26,440 --> 00:29:27,980
But he is occupying the time.

557
00:29:28,100 --> 00:29:29,880
How important he thinks he is?

558
00:29:31,580 --> 00:29:34,360
Now, I think the overall storyline is okay.

559
00:29:34,400 --> 00:29:35,820
-But some details...
-Director Ye,

560
00:29:35,900 --> 00:29:37,480
sorry to interrupt you.

561
00:29:37,700 --> 00:29:40,940
Sis Xun will have a interview in an hour.

562
00:29:41,120 --> 00:29:41,920
So...

563
00:29:42,040 --> 00:29:42,860
Director Ye.

564
00:29:43,500 --> 00:29:44,660
Here's the thing.

565
00:29:45,420 --> 00:29:48,060
I really love the entire story of <i>Life Tide</i>.

566
00:29:48,160 --> 00:29:49,760
So impressive.

567
00:29:50,500 --> 00:29:52,720
I've read it twice.

568
00:29:53,320 --> 00:29:54,980
It's absolutely okay as a whole.

569
00:29:55,140 --> 00:29:56,600
But for some details,

570
00:29:56,740 --> 00:29:58,600
I've told my scriptwriter team

571
00:29:58,960 --> 00:30:01,900
to modify them a little bit.

572
00:30:02,780 --> 00:30:03,900
Please take a look.

573
00:30:14,140 --> 00:30:16,660
But most of them are Shu Zhan's scenes.

574
00:30:16,900 --> 00:30:17,740
Yes.

575
00:30:18,140 --> 00:30:20,420
His scenes have also been modified a little bit.

576
00:30:21,220 --> 00:30:22,840
I think he has too many scenes

577
00:30:22,900 --> 00:30:24,380
with the supporting roles, right?

578
00:30:24,500 --> 00:30:26,380
For example, this scene with...

579
00:30:28,440 --> 00:30:30,080
Isn't it unnecessary?

580
00:30:30,400 --> 00:30:30,940
Miss Shen.

581
00:30:31,020 --> 00:30:32,940
It's not right for you to say that.

582
00:30:33,700 --> 00:30:35,080
Roles are roles.

583
00:30:36,680 --> 00:30:38,520
You bring your scriptwriter team here.

584
00:30:38,600 --> 00:30:39,760
None of my business.

585
00:30:40,020 --> 00:30:42,400
But these are scenes between me and Shu Zhan.

586
00:30:42,680 --> 00:30:43,900
Won't influence your acting.

587
00:30:44,000 --> 00:30:45,120
Why have to change it?

588
00:30:45,800 --> 00:30:47,320
A waste of time!

589
00:30:47,680 --> 00:30:48,720
Don't you think so?

590
00:30:49,600 --> 00:30:50,540
No. No.

591
00:30:50,900 --> 00:30:52,100
This scene is very important.

592
00:30:52,760 --> 00:30:54,380
The lines lead to three plots.

593
00:30:54,560 --> 00:30:57,100
And the interaction reflects my
teacher-student relationship with Shu Zhan.

594
00:30:57,340 --> 00:30:58,980
One changed, all changed. Can't be changed.

595
00:30:59,060 --> 00:31:00,100
Don't change it, director.

596
00:31:01,040 --> 00:31:01,880
Mr. Su.

597
00:31:02,040 --> 00:31:03,160
Here is the thing...

598
00:31:03,260 --> 00:31:04,500
Miss Shen.

599
00:31:05,060 --> 00:31:08,300
Do you know what's the most thing to an actor?

600
00:31:08,800 --> 00:31:09,620
What?

601
00:31:09,980 --> 00:31:11,820
Respect the script!

602
00:31:12,240 --> 00:31:14,380
Can't you just respect the script?

603
00:31:14,500 --> 00:31:15,680
Respect the script?

604
00:31:15,980 --> 00:31:17,280
Why did you come here, then?

605
00:31:17,380 --> 00:31:18,900
Don't you also want a change?

606
00:31:19,100 --> 00:31:20,320
What makes you think that way?

607
00:31:20,380 --> 00:31:21,820
I'm here to discuss with director

608
00:31:21,940 --> 00:31:24,380
to add some details. Details, you know?

609
00:31:24,520 --> 00:31:26,780
What's the use of adding so many details?

610
00:31:26,980 --> 00:31:28,220
Whom will audiences watch?

611
00:31:28,520 --> 00:31:30,240
The leading actor and actress!

612
00:31:30,360 --> 00:31:32,320
So, what's wrong with supporting roles?

613
00:31:32,440 --> 00:31:33,320
Yes, they have less scenes.

614
00:31:33,440 --> 00:31:35,780
But all the roles are serving for the whole story!

615
00:31:35,880 --> 00:31:37,800
Otherwise, you just play the show with Shu Zhan!

616
00:31:37,880 --> 00:31:39,440
Fine! I...

617
00:31:39,800 --> 00:31:40,960
The script is decided.

618
00:31:41,040 --> 00:31:41,920
If not necessary,

619
00:31:42,080 --> 00:31:43,780
no one can change it arbitrarily.

620
00:31:44,360 --> 00:31:45,260
Dismiss.

621
00:32:02,340 --> 00:32:03,280
Didn't expect

622
00:32:03,340 --> 00:32:06,440
she would take revenge on me by deleting my scenes.

623
00:32:06,640 --> 00:32:08,840
What a mean woman she is!

624
00:32:09,260 --> 00:32:10,980
What kind of movie king he is?

625
00:32:11,360 --> 00:32:12,720
Wait and see.

626
00:32:21,660 --> 00:32:22,580
Let's go!

627
00:32:45,860 --> 00:32:46,800
Du Nian.

628
00:32:46,940 --> 00:32:49,040
Why are your legs so bruised?

629
00:32:49,880 --> 00:32:51,660
Dancing is so hard.

630
00:32:51,860 --> 00:32:53,260
So hard!

631
00:32:53,640 --> 00:32:54,820
But you gotta learn it.

632
00:32:54,980 --> 00:32:56,460
Your role needs it. You have to.

633
00:32:56,660 --> 00:32:58,120
Of course I know that.

634
00:32:58,920 --> 00:32:59,880
Take care.

635
00:33:00,880 --> 00:33:02,360
What are you writing?

636
00:33:02,960 --> 00:33:03,800
Me?

637
00:33:04,560 --> 00:33:06,840
Shen Xun insisted to change the script.

638
00:33:07,100 --> 00:33:09,380
So director Ye told me to do a comparison

639
00:33:09,500 --> 00:33:11,000
to see what she wanted to change.

640
00:33:11,200 --> 00:33:15,280
Well, when can you write a script for Midnight Eyes?

641
00:33:15,620 --> 00:33:18,180
President He says that live telecast is well received!

642
00:33:18,320 --> 00:33:19,400
Keep it going.

643
00:33:21,960 --> 00:33:23,460
In fact, I'm also thinking

644
00:33:23,720 --> 00:33:26,900
how to make the content more ground-breaking.

645
00:33:27,180 --> 00:33:29,520
Mainly, to highlight you and Xiaoxing's expertise.

646
00:33:29,700 --> 00:33:31,920
Like dancing and performing.

647
00:33:32,180 --> 00:33:33,380
Let me go get Xiaoxing!

648
00:33:34,020 --> 00:33:35,160
No. No. No.

649
00:33:35,660 --> 00:33:36,900
Xiaoxing is very busy tonight.

650
00:33:37,040 --> 00:33:38,340
We better not disturb her.

651
00:33:38,480 --> 00:33:39,580
What is she busy with?

652
00:33:39,840 --> 00:33:41,940
She said to study the script for Shu Zhan.

653
00:33:42,080 --> 00:33:43,160
With marks and notes.

654
00:33:43,660 --> 00:33:45,160
What's the difficulty?

655
00:33:45,560 --> 00:33:48,420
Mark out Shu Zhan's lines, done.

656
00:33:49,280 --> 00:33:51,340
I also thought it works this way.

657
00:33:51,600 --> 00:33:54,120
But didn't expect that she's so dutiful.

658
00:33:54,380 --> 00:33:56,480
She not only marked out the lines,

659
00:33:56,640 --> 00:33:59,800
But also marked out the tones to be performed.

660
00:34:01,540 --> 00:34:03,280
She doesn't major in performance.

661
00:34:03,600 --> 00:34:04,540
What's the big deal?

662
00:34:04,640 --> 00:34:05,580
Talent.

663
00:34:05,900 --> 00:34:07,540
I think Xiaoxing has the talent.

664
00:34:08,260 --> 00:34:10,640
When I went to her company to send materials this afternoon,

665
00:34:10,920 --> 00:34:13,620
I saw her going through the lines with Shu Zhan.

666
00:34:14,219 --> 00:34:15,879
Shu Zhan has her as his assistant.

667
00:34:16,040 --> 00:34:17,020
So lucky!

668
00:34:17,199 --> 00:34:18,579
One position, many functions.

669
00:34:19,239 --> 00:34:21,739
You saw her going through the lines with Shu Zhan?

670
00:34:21,860 --> 00:34:22,580
Yes.

671
00:34:22,920 --> 00:34:26,540
And the scene happened to be yours with Shu Zhan.

672
00:34:27,540 --> 00:34:29,440
Shu Zhan had no activity this afternoon?

673
00:34:29,940 --> 00:34:30,860
No.

674
00:34:31,060 --> 00:34:32,500
I came back with Xiaoxing.

675
00:34:32,940 --> 00:34:34,100
Really?

676
00:34:34,580 --> 00:34:36,420
How about I go join you?

677
00:34:36,520 --> 00:34:37,420
I don't think it'll do.

678
00:34:37,480 --> 00:34:38,600
Shu Zhan has a...

679
00:34:38,719 --> 00:34:39,719
An activity waiting.

680
00:34:39,860 --> 00:34:40,780
Okay.

681
00:34:41,460 --> 00:34:44,040
But can you help me tell this to Shu Zhan?

682
00:34:44,420 --> 00:34:47,120
If he needs me to practice with him,

683
00:34:47,639 --> 00:34:49,119
I'll be there at any time.

684
00:34:54,540 --> 00:34:56,040
They're in the training room.

685
00:34:56,179 --> 00:34:57,480
Why did she lie to me?

686
00:34:58,000 --> 00:34:59,540
What does Xiaoxing mean?

687
00:35:00,180 --> 00:35:02,100
She doesn't want me to approach Shu Zhan?

688
00:35:14,180 --> 00:35:15,080
Boss.

689
00:35:15,260 --> 00:35:17,000
Role photos will be shot at 2 p.m. tomorrow.

690
00:35:17,260 --> 00:35:18,120
Get to bed early.

691
00:35:18,260 --> 00:35:19,760
Don't eat pungent food.

692
00:35:20,080 --> 00:35:21,860
Make sure no problem with your skin.

693
00:35:34,220 --> 00:35:36,100
After a year, haven't defeated you once.

694
00:35:36,240 --> 00:35:37,600
The tenth time asking to see you.

695
00:35:41,680 --> 00:35:43,100
The tenth time no.

696
00:35:46,740 --> 00:35:48,820
Dark Night is Ji Xiaoxing?

697
00:35:52,600 --> 00:35:53,760
Change.

698
00:35:55,680 --> 00:35:57,180
Okay. Change.

699
00:35:57,520 --> 00:35:58,360
Eye contact.

700
00:36:09,780 --> 00:36:11,300
Raise your chin.

701
00:36:14,820 --> 00:36:15,780
Okay. Don't move.

702
00:36:16,400 --> 00:36:17,280
Come.

703
00:36:17,400 --> 00:36:18,360
Very good.

704
00:36:19,420 --> 00:36:20,680
Stay still.

705
00:36:22,900 --> 00:36:24,020
Come, take a look.

706
00:36:24,300 --> 00:36:25,820
Which company are they from?

707
00:36:26,280 --> 00:36:28,000
New faces. But good performances.

708
00:36:28,080 --> 00:36:30,480
They're from our Shenghua. Of course they're good!

709
00:36:30,800 --> 00:36:31,840
Thank you, you two.

710
00:36:31,960 --> 00:36:33,480
Thank you, sir.

711
00:36:39,640 --> 00:36:40,920
-Du Ruo.
-Du Ruo.

712
00:36:43,900 --> 00:36:45,920
-When will Shu Zhan come?
-When will Shu Zhan come?

713
00:36:46,680 --> 00:36:47,940
What's wrong?

714
00:36:48,540 --> 00:36:51,020
Can't let them know I want to approach Xiaoxing.

715
00:36:51,380 --> 00:36:54,300
Can't tell Du Ruo I want to be closer to Shu Zhan.

716
00:36:54,640 --> 00:36:56,140
She'll laugh at me.

717
00:36:56,680 --> 00:36:57,360
Nothing.

718
00:36:57,400 --> 00:36:58,360
I just want to know

719
00:36:58,420 --> 00:36:59,800
when Xiaoxing will be off duty.

720
00:37:00,120 --> 00:37:01,640
So we can eat hot-pot together?

721
00:37:01,700 --> 00:37:02,640
Hot-pot?

722
00:37:02,980 --> 00:37:04,740
Okay. I also like it.

723
00:37:05,140 --> 00:37:05,940
An Ge.

724
00:37:06,120 --> 00:37:06,960
I wasn't asking you.

725
00:37:07,920 --> 00:37:09,480
But you can ask me now.

726
00:37:11,900 --> 00:37:13,740
Are you just ignoring me?

727
00:37:13,980 --> 00:37:15,400
Am I so negligible?

728
00:37:25,820 --> 00:37:28,820
I... I forgot a bag of clothes in the car.

729
00:37:29,460 --> 00:37:30,520
Go upstairs and wait for me.

730
00:37:30,560 --> 00:37:31,920
I'll be back soon.

731
00:37:32,600 --> 00:37:33,900
I'll be back soon!

732
00:37:39,260 --> 00:37:40,280
Damn it.

733
00:37:40,520 --> 00:37:41,780
Bodyguards are not here.

734
00:37:42,260 --> 00:37:43,940
So many people here. What should I do?

735
00:38:03,600 --> 00:38:04,280
Hello, Du Nian.

736
00:38:04,360 --> 00:38:05,160
Xiaoxing.

737
00:38:05,400 --> 00:38:06,560
When will you come?

738
00:38:06,900 --> 00:38:08,360
I'm just done with the photo.

739
00:38:08,960 --> 00:38:10,240
I want to wait for you.

740
00:38:10,500 --> 00:38:13,020
And to communicate with Shu Zhan by the way.

741
00:38:13,660 --> 00:38:14,640
Shu Zhan is on his way there.

742
00:38:14,700 --> 00:38:16,080
I'm fetching something from the car.

743
00:38:16,240 --> 00:38:17,040
See you later.

744
00:38:20,880 --> 00:38:22,660
Shu Zhan is coming?

745
00:38:35,240 --> 00:38:36,220
Shu Zhan.

746
00:38:39,680 --> 00:38:41,440
Hi, I'm Du Nian.

747
00:38:41,640 --> 00:38:43,020
Nuange in <i>Life Tide</i>.

748
00:38:43,240 --> 00:38:44,620
Also a good friend of Ji Xiaoxing.

749
00:38:44,840 --> 00:38:46,620
She said you're already here.

750
00:38:46,720 --> 00:38:48,680
So she told me to pick you up.

751
00:38:49,360 --> 00:38:50,200
Hi.

752
00:38:53,660 --> 00:38:55,100
Let's go, then.

753
00:39:12,820 --> 00:39:13,800
Are you alright?

754
00:39:14,420 --> 00:39:15,480
I'm fine.

755
00:39:16,900 --> 00:39:17,920
Du Nian!

756
00:39:19,980 --> 00:39:21,160
What's wrong?

757
00:39:21,980 --> 00:39:22,940
Sprained my ankle.

758
00:39:23,160 --> 00:39:25,000
Why didn't you get her up but look on?

759
00:39:25,100 --> 00:39:25,460
I...

760
00:39:25,540 --> 00:39:26,580
Sit here.

761
00:39:28,260 --> 00:39:29,020
Careful.

762
00:39:29,220 --> 00:39:30,720
Let me see if you're hurt.

763
00:39:33,440 --> 00:39:35,000
But my shoe seems...

764
00:39:35,820 --> 00:39:36,780
How about this.

765
00:39:36,880 --> 00:39:38,020
Let me send you to Du Ruo's place.

766
00:39:38,140 --> 00:39:39,560
See if she has any extra shoes.

767
00:39:39,800 --> 00:39:40,580
Never mind.

768
00:39:40,700 --> 00:39:42,380
You gotta go to the shed with Shu Zhan.

769
00:39:42,480 --> 00:39:43,900
I'll find a way to nail this.

770
00:39:44,120 --> 00:39:45,480
Can you do this yourself?

771
00:39:45,660 --> 00:39:46,360
It's okay.

772
00:39:46,520 --> 00:39:47,320
Don't worry about me.

773
00:39:47,460 --> 00:39:48,160
But...

774
00:39:48,380 --> 00:39:49,400
Just go.

775
00:39:59,280 --> 00:40:00,380
Let's go.
